Akinek esetleg van tippje arra, hogyan lehetséges az, hogy a saját laptopomról nem tudok belépni a saját LJ-oldalamra, de más gépről igen, kérem, írja meg a y a t z e 81 kukuc g m a i l pötty c o m címre!
Kösz!
Kösz!
Szombaton kerül megrendezésre (részben a hugom szervezésében) a negyedik Illegal Drums elektronikus zenei fesztivál a fertőrákosi Kőfejtőben, ezért nem leszek otthon a hétvégén. Sokkal jobb programra kaptam meghívást, nevezetesen : Tothem-tali! Ami mindig nyerő időtöltés, de most az időzítése egyszerűen tökéletes! :D
Remélem, sok ismeretlen és ismert ismerőssel fogok újra-végre találkozni!
Aztán frissítés is várható lassan, de hogy mi fog felkerülni, az még kérdés...
Remélem, sok ismeretlen és ismert ismerőssel fogok újra-végre találkozni!
Aztán frissítés is várható lassan, de hogy mi fog felkerülni, az még kérdés...
Addig, míg a fordításra vártok, közzé teszek néhány idézetet. Angol nyelvűek, de minimális nyelvtudással már olvashatóak. (Szükség esetén az idézeteket lefordítom). Szerző és cím az idézetek után megtalálható. Ha kedvet kaptatok az egész történet olvasásához, és a koordináták ellenére sem találjátok őket, jelezzétek nyugodtan!
Előre szólok, hogy a válogatás egyetlen szempontja az volt, hogy nekem tetszett-e. Igyekeztem olyan idézeteket kiragadni, melyek önmagukban is érthetőek. Remélem, sikerült. Ja, és mint az majd fel fog tűnni, a történetek nagyrészt snarry-k, ezen nem kell meglepődni ;-)
U.i.: bocs, ha egyik-másik kiszemelt rész lelövi a történet egészének egy-két poénját...
Előre szólok, hogy a válogatás egyetlen szempontja az volt, hogy nekem tetszett-e. Igyekeztem olyan idézeteket kiragadni, melyek önmagukban is érthetőek. Remélem, sikerült. Ja, és mint az majd fel fog tűnni, a történetek nagyrészt snarry-k, ezen nem kell meglepődni ;-)
U.i.: bocs, ha egyik-másik kiszemelt rész lelövi a történet egészének egy-két poénját...
Hát igen, ez már lassan megszokott, hogy amint beígérek egy dátumot, valami mindig közbejön...
Csak felsorolom: először engem gyűrt le a megfázás, de úgy, hogy ki se láttam a fejemből, utána nagyanyámat kellett orvoshoz citálni hasonló okok miatt, aztán mire mindez lecsengett, a másik nagymamámat rendelték be a kórházba, ugyanis a novemberre tervezett műtétjét (csípőprotézis) előrehozták tegnapra. Minderről persze múlt csütörtökön kaptunk tájékoztatást, úgyhogy a pénteki és hétfői napom a soproni kórház különböző folyosóin telt...
A fordítás emiatt azért nem állt le (teljesen), bár lényegesen lassabban haladtam vele, mint szerettem volna. De ezek után már nem is merek időpontot mondani, hiszen tök felesleges.
Csak felsorolom: először engem gyűrt le a megfázás, de úgy, hogy ki se láttam a fejemből, utána nagyanyámat kellett orvoshoz citálni hasonló okok miatt, aztán mire mindez lecsengett, a másik nagymamámat rendelték be a kórházba, ugyanis a novemberre tervezett műtétjét (csípőprotézis) előrehozták tegnapra. Minderről persze múlt csütörtökön kaptunk tájékoztatást, úgyhogy a pénteki és hétfői napom a soproni kórház különböző folyosóin telt...
A fordítás emiatt azért nem állt le (teljesen), bár lényegesen lassabban haladtam vele, mint szerettem volna. De ezek után már nem is merek időpontot mondani, hiszen tök felesleges.
Felmerült az ötlet, hogy a közeljövőben összehozhatnánk egy "post-TR" talit. Akik ennyiből nem tudják, mi a fenéről beszélek: eredetileg StormBird ötlete volt, az akkor még működő Tiltott Rengeteg nevű oldala adta az összejövetel apropóját, nyáron került sorra a Margit szigeten, és különféle HP-tesztek kitöltése volt a program "hivatalos" része, amúgy a kötetlen beszélgetés, szórakozás jellemezte.
Most, a korábbi időpontra és rosszabb időre való tekintettel helyszínnek a Sirius Teaházra (VIII. Bródy Sándor u. 13.) esett a választás. Akik még nem ismerik: egy kellemes, ötletesen berendezett (babzsákfotelek, finom teák, és kalandos túra a kiszemelt helyünkre) pincehelyiség, ahol bőven elférnénk.
Egyelőre csak annyit szeretnék tudni, kit érdekel az ötlet, hogy személyes találkozó keretében beszéljünk ficekről, és bármi másról, ami eszünkbe jut.
Most, a korábbi időpontra és rosszabb időre való tekintettel helyszínnek a Sirius Teaházra (VIII. Bródy Sándor u. 13.) esett a választás. Akik még nem ismerik: egy kellemes, ötletesen berendezett (babzsákfotelek, finom teák, és kalandos túra a kiszemelt helyünkre) pincehelyiség, ahol bőven elférnénk.
Egyelőre csak annyit szeretnék tudni, kit érdekel az ötlet, hogy személyes találkozó keretében beszéljünk ficekről, és bármi másról, ami eszünkbe jut.
Herika és mindenki érdeklődésére válaszul:
Megidézés folytatás legközelebb egy hónap múlva kb (amint elmúlt a nyelvvizsga-időszak)
Szerk: köszönöm a bíztatást, de nem én vizsgázom, hanem Tothem, angol nyelvből, és hogy közép- vagy felsőfokból, azt legutóbb elfelejtettem megkérdezni, bár szerintem az utóbbi (remélem). (Én még nem szedtem össze a bátorságom hozzá :D )
Addig szeretnék legalább egy újabb meglepetéssel elkészülni, ami szintén több részes, és egész jól haladok vele. A többit majd meglátjuk.
Ezzel kapcsolatban kaptam egy-két jó hírt:
1. Szefi vállalta, hogy átnézi fordítási próbálkozásomat, amit előre is köszönök Neki!
2. A szerző is válaszolt, és engedélyezte, hogy a kért három történetét lefordítsam. Ezek közül az egyiket csak át kell kicsit írni, úgyhogy az valószínűleg huszadika előtt kész lehet, de előre szólok, ez nem túl hosszú (9-10 oldal)
A másik hasonló hosszúságú, ehhez hozzá sem kezdtem még, de a harmadik novella, ennek egynegyede van kb. kész.
Mindezzel azt akarom csak mondani: olvasnivaló lesz, ha nem is CP
Megidézés folytatás legközelebb egy hónap múlva kb (amint elmúlt a nyelvvizsga-időszak)
Szerk: köszönöm a bíztatást, de nem én vizsgázom, hanem Tothem, angol nyelvből, és hogy közép- vagy felsőfokból, azt legutóbb elfelejtettem megkérdezni, bár szerintem az utóbbi (remélem). (Én még nem szedtem össze a bátorságom hozzá :D )
Addig szeretnék legalább egy újabb meglepetéssel elkészülni, ami szintén több részes, és egész jól haladok vele. A többit majd meglátjuk.
Ezzel kapcsolatban kaptam egy-két jó hírt:
1. Szefi vállalta, hogy átnézi fordítási próbálkozásomat, amit előre is köszönök Neki!
2. A szerző is válaszolt, és engedélyezte, hogy a kért három történetét lefordítsam. Ezek közül az egyiket csak át kell kicsit írni, úgyhogy az valószínűleg huszadika előtt kész lehet, de előre szólok, ez nem túl hosszú (9-10 oldal)
A másik hasonló hosszúságú, ehhez hozzá sem kezdtem még, de a harmadik novella, ennek egynegyede van kb. kész.
Mindezzel azt akarom csak mondani: olvasnivaló lesz, ha nem is CP
Meg szeretném kérdezni, hogy a fickereső játék első felvonásának feladványai közül mindenki megkapta postán azt, amire kíváncsi volt? Ha nem, hagyjon valamilyen elérhetőséget (e-mail, MSN, Skype), ahol fájlküldés lehetséges, meg legalább sorszámot, hogy mit szeretne, és pótolom a mulasztást!
Eddig a Pech leginkább egy aranyosan gonosz rajzfilmfigura volt számomra az egyik kedvenc Disney-mesémből, a Herkulesből, de rá kellett jönnöm, hogy valóban létezik, és mit ád az ég, kiszúrt magának...
Azt hittem, most, hogy van saját gépem, működő internetem, gyorsabban fognak felkerülni a részek, de úgy tűnik, ez egy ideig még nem így lesz.
A technikai akadályok ugyan elhárultak, viszon közbeszóltak egyéb tényezők, mint az idő, amiből érzésem szerint egyre kevesebb van, és egyre több felé oszlik az a kevés is, valamint a humán tényezők, akik mindinkább elfoglaltak. Balszerencsétekre nem a fordítással, vagy annak javításával :-(
Tothemmel a szalagavató előtti nap óta nem tudtam kapcsolatot létesíteni, mert folyton elkerüljük egymást.
Egy kis meglepetéssel is készültem, hogy ne maradjatok olyan sokáig olvasnivaló nélkül, de ez a terv is dugába dőlt. Engedélyem ugyan van, hogy feltegyem a két délután összehozott snarry-ficlet fordítását, viszont a bétám (kivételesen nem Tothem, aki, remélem, nem fog megharagudni ezért :-)) épp a vizsgaidőszak kellős közepén van, így nem várhatom el tőle, hogy hanyagolja a tanulást.
Tehát a helyzet a következő: fordítás van, Cambiare és más is, csak épp feltenni nem tudom őket. Mi ez, ha nem PECH? :D
Azt hittem, most, hogy van saját gépem, működő internetem, gyorsabban fognak felkerülni a részek, de úgy tűnik, ez egy ideig még nem így lesz.
A technikai akadályok ugyan elhárultak, viszon közbeszóltak egyéb tényezők, mint az idő, amiből érzésem szerint egyre kevesebb van, és egyre több felé oszlik az a kevés is, valamint a humán tényezők, akik mindinkább elfoglaltak. Balszerencsétekre nem a fordítással, vagy annak javításával :-(
Tothemmel a szalagavató előtti nap óta nem tudtam kapcsolatot létesíteni, mert folyton elkerüljük egymást.
Egy kis meglepetéssel is készültem, hogy ne maradjatok olyan sokáig olvasnivaló nélkül, de ez a terv is dugába dőlt. Engedélyem ugyan van, hogy feltegyem a két délután összehozott snarry-ficlet fordítását, viszont a bétám (kivételesen nem Tothem, aki, remélem, nem fog megharagudni ezért :-)) épp a vizsgaidőszak kellős közepén van, így nem várhatom el tőle, hogy hanyagolja a tanulást.
Tehát a helyzet a következő: fordítás van, Cambiare és más is, csak épp feltenni nem tudom őket. Mi ez, ha nem PECH? :D
Jelenleg két további bejegyzés van tothemnél, amint lesz öt perc ideje, át fogja futni őket, ne sürgessük, ha lehet. Viszont az utánuk következőt próbálom olvashatóvá tenni, de picit elakadtam. A gond a következő: Jordan minden második mondatban 'the young man'-ként utal Harryre, ami magyarul ugye fiatalembert jelent. De mivel minden ötödik szó ez lenne...
Szinonimaszótár ajánlatai: ifjú, fiú, legény, srác, haver, kamasz, kölyök, fiatal, serdülő, tizenéves, legény. De mondjátok meg őszintén, ezek közül melyikeket használná a mi szeretett Perselusunk? Ami hárommondatonként szerepeltethető, és nem túl unalmas?
Ha van ötletetek, várom őket!
Előre is köszönöm!
yatze
Szinonimaszótár ajánlatai: ifjú, fiú, legény, srác, haver, kamasz, kölyök, fiatal, serdülő, tizenéves, legény. De mondjátok meg őszintén, ezek közül melyikeket használná a mi szeretett Perselusunk? Ami hárommondatonként szerepeltethető, és nem túl unalmas?
Ha van ötletetek, várom őket!
Előre is köszönöm!
yatze
